#更新《獵魔士 The Witcher》最新劇照,以及其譯名的小討論


--
20190717 更新
臺灣 Netflix 官方已經正名臺灣上映之中文片名為:《獵魔士》。為承襲小說譯名,而非遊戲譯名。
個人認為,正因為這部影集是改自小說,因此影集與小說名稱相同更為正確,更別說遊戲中文名實為誤譯。除此之外,觀眾也能因此更融入影集,而不被遊戲設定而影響觀看影集的心情。

最新劇照中,出現了名駒「蘿蔔」!


--
無論是遊戲迷或是影集迷,一直都期待很久的Netflix 電玩改編影集:《巫師 The Witcher》的最新劇照已於昨日出爐,而且是由飾演男主角的演員亨利卡維爾於臉書率先公佈。

Netflix 預計將於今年的第四季(約10到12月)上映《巫師》第一季(共8集),詳細時間尚未公布。對本部影集有興趣的朋友不妨追蹤《The Witcher》推特官方,以確保獲得影集的最新消息。

劇照

男演員:亨利卡維爾(Henry Cavill)飾演傑洛特(Geralt)

女演員:芙蕾雅艾倫(Freya Allen)飾演希里(Ciri)

女演員:安雅夏隆查(Anya Chalotra)飾演葉奈法(Yennefer)

以及更多的徽章代表:白狼(傑洛特)、燕子(希里)、黑曜石之星(葉奈法)。


在興奮等待影集上線之前,我們可以再回味一下,Netflix過去曾公佈的影片,這是男主角亨利卡維爾為傑洛特所拍攝的定裝短片。


除此之外,我們還可以談談《巫師》的譯名由來

《巫師》原本是來自於波蘭的奇幻小說(波蘭語為Wiedźmin,英語翻作The Witcher),並由波蘭遊戲公司CD Projekt以小說故事背景所製作的知名RPG遊戲。在製作成遊戲之前,原著小說並沒有這麼「世界知名」,也因此在遊戲爆紅之後,原著作者則與遊戲公司展開了一系列的金錢攻防戰。(但這些都是後話了,這裡暫且不提)

而或許是因為英文"The Witcher"的關係,遊戲作品系列就被臺灣(或者該說華人圈)的代理遊戲公司給誤譯成「巫師」,一直沿用至今。事實上,原著小說也有在臺灣翻譯後發行,出版社則將"The Witcher"譯為「獵魔士」,為較偏向整個故事架構的正確譯名。與此同時,Witcher 又可以被稱作「狩魔獵人」。

如果想知道更多關於《巫師》譯名以及原著小說的小故事,可以參考文章:「獵魔士」與「巫師3」.......從「獵魔士3,火之洗禮談起,或是巴哈姆特電玩瘋
的影片〈如遊戲般戲劇性的誕生故事「 巫師 THE WITCHER」- ACG 大百科〉



x

留言

這個網誌中的熱門文章

#無雷推薦《沉默的天使 The Alienist》五大必看理由

《沉默的天使》美國19世紀後期背景小故事 PART-1 指紋分析、美國第一位女警官

【電影】《歡樂谷 Pleasantville (1998) 》心得分享(有雷)